日本の一部ネットで使われる“偽中国語”が中国で話題に…「大体理解できる」と中国ネットユーザー 中国政府系メディアは否定的
「私日本人」、「現在御飯食」……日本語の平仮名を抜いて漢字だけにして「中国語できるんだぜ」などとふざけた経験はないだろうか。
中国メディア・環球時報は20日、日本のネット上で近ごろ、このような「偽中国語」が話題になっているとする台湾・中央社の19日付報道を伝えた。
記事は、通常漢字とひらがな、カタカナのミックスで表記される日本語からひらがなとカタカナを取っ払い、漢字だけを残したまるで中国語のような「偽中国語」を、日本のネットユーザーが発明したと紹介。
すでに2009年ごろから「偽中国語」は出現しており、日本のネット上には「偽中国語」のテキストや、「偽中国語研究会」まで存在すると説明したうえで、「大変感謝」、「全然問題無」、「意味理解不可能」などの例を示した。
また、「偽中国語」は全く中国語が分からない日本のネットユーザーの間で流行しているほか、「中国ネットユーザーも大体の意味の見当がつくことから、中国でも話題になっている」とし、中央社が「図らずも日中民間交流の新たな局面を切り開いた」とまで評したことを伝えている。
中国語を習得した者に言わせると、「中国のネットユーザーも大体の意味を理解できる」との紹介には大いに疑問が残る。もちろんなかにはちゃんと通じたり、言わんとしていることを理解できるものもたくさんある。
以下ソース
http://news.searchina.net/id/1602934?page=1
日本の一部ネットユーザーの間で使われている「偽中国語」について複数の中国メディアが台湾メディアを引用して「流行している」、「中国でも話題に」と報じたことについて、中国政府・国務院直系のメディアである中国網は20日「子どもの遊びに過ぎない」と至って真面目に批評する記事を掲載した。
記事は、中国語(漢語)の世界は深く、文字が持つ含蓄が豊かであるゆえ、その一部の一言二言で理解しようとするのは「いささか軽率」であるうえ、「他人の長所を学べないばかりか、自身の特徴まで失うことになる」と説明した。
そして、日本人が日本語を端折ってぎこちない「漢字言語」にしたうえで会話するというのは「単に目新しさや好奇心によるものではないのか」と疑問を提起。さらに、中国人がこれらの漢字の羅列で大まかな意味を当てようとすることに「何の意味があるのか。笑い話が増えるだけだ」と断じた。
さらに、「文化間の交流はとても厳粛なもの。一部の社会現象で騒ぎ立てるのは、文化自身に対するリスペクト不足である」とし、「偽中国語」には「正統なものを推進して広めるための役割はなにもなく、意味を当てるのは暇つぶしにはなるが、民間交流を促すという状態からは甚だ遠いのである」と論じた。
以下ソース
http://news.searchina.net/id/1603009?page=1
偽中国語
以下、2chの反応
大変感謝
これ普通に日本語やろ
>>31
非常感謝
なら立派な中国語だと思う
別にいいじゃん、中国に何か迷惑でも掛かるのかい?
漢詩みたいに表記すればええんですか
ただの平仮名抜きだろこれ
これは良いことだと思うがな お互いにとって
漢文を使った意思疎通ははるか昔からあった それに対してわざわざ現在の政治思想を交える事自体が滑稽だわ
本来の中国漢字は画数が多過ぎて使い難いから 日本から輸入した日本漢字を大量に使ってるやん
そんな変換のめんどくさいことやってる馬鹿がいるのか 暇人乙だな
>>39
変換面倒 之行者阿呆
限有暇人
こんな感じか?全然分からん
「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」
「不可」女曰。「貴殿射精場所即我膣内」
女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。
「騎乗可?」女訊。男頷了解。
女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。
「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬直物挿入完了」
女下半身躍動開始。一、二、三・・・
「嗚呼」男短声。「謝罪」
女呆然、運動停止。「貴殿既射精!?」
「汝舌技巧妙故。御免」
「最低!! 三擦半男!!」女絶叫。「亀頭鍛錬不足!! 貴殿包茎手術経験者!?」
「何故汝知其事実??」 男墓穴。
以後、男、性交時避妊具二重着用
>>44
笑笑
>>44
これを見に来た
>>44
これを読みにきた
あとは王大人死亡確認かな
>>44
中国語版
「aa,去的那樣」哥哥低聲私語。「可以發出到口中?」
「不行」妹妹回答。「阿哥,請驅出到我的陰道中」
妹妹停止了舌頭的運動。縮小的東西馬上僵直著。從尖端搶先的汁液。
「可以乘坐?」妹妹聽了。哥哥點頭。
妹妹在僵直了的東西上添上手,引導了濕潤了的草木繁茂處。
「aa」妹妹苦悶。「陰道中有了大的東皖」
妹妹調動下半身。一,二,三…
「aa」哥哥很短地遺了大喘氣。「抱歉」
妹妹發呆停止了運動。「是已經射精了的?」
「的舌頭的技能巧養了。抱歉。」
「最低!早洩!」妹妹叫喊。「龜頭希望更努力。是包莖手術有經驗的人?」
「為什麼知道那個?」
哥哥是墓穴。
從那以後,哥哥要(會)雙重帶避孕配料。
>>182
やっぱり中国語になると分からんな。
>>182
最低!早洩!は分かった
実は本当にだいたい理解できるんだよ
例えば英語を勉強した人は日本人の発音だと全く通じないなんてこと言うけど 実はカタコト英語でもだいたい通じてる
デタラメでも結構通じるもんなんだよ
>>95
我推測、母国語異国語会話相同。 音声限定使用時、意味不通。 汝読相手雰囲気、初会話成立。
以下漢字以外使用禁止
我請全員漢字使用
我愛尓
大草原不可避
我好食焼餃子
美味也小籠包
感謝感激雨霰
検索天安門事件
初耳
我珍棒短小
今年某国
民族決起
国家崩壊
童貞喪失達成今年祈願
我是日本人
之電子媒体捏造臭有怪奇的珍説也
万古好好
万古舐舐
女子悦楽
男子汁出
視頻無馬的長瀬愛
無辺感謝謝々
衆生無辺請願度
久立珍重
造反有理
革命無罪
日式小籠包不好吃
台湾式小籠包好吃
魚釣島是日本的領土
友在遠方寄来樽 又楽師烏矢
一般男性脱糞連続
日本人青年約半数真性包茎也
支那人嫌
接区巣死体
>>97
禿的同意我的要求切実
>>97
事実上不可能
>>97
泡店行
私、肉棒毎日摩擦白濁液発射
この2chスレまとめへの反応
こういうまったく流行ってもいない物を流行っているなんて言うの止めてくれる?w
こんなもん、Dr.スランプのツンさん一家やら
らんまのインチキ中国語やら、大昔からあるもんじゃんってのなあw
出、出~www漢字唯使用奴~www
※3
「出」はないだろwww
もうちっと工夫しろよw
そんなのはやってナイアル
漢民族じゃない癖に漢民族の末裔を自称するのをまず止めろ
日本語を感じだけで表現して、中国語っぽく遊んでるだけだろ
お前らがパクった商品返せよ