英語で「千葉(チバ)」はヤバい意味!?チバと2回繰り返すと……
チバと2回繰り返すと……
なんと、チバという音は海外ではマリファナとヘロインを意味する単語にそっくりなのだという。もともとスペイン語に雌ヤギを意味する「chiva」という言葉があり、「estar como una chiva」(おかしくなる)という熟語でも使われていた。そこから薬物を意味するようになり、英語にも輸入されたようだ。
英語圏のスラングを扱うUrban Dictionaryなどのサイトによると、チバはアメリカの東海岸ではマリファナ、西海岸と一部の中西部ではヘロインを意味するとある。
本来の綴りは「chiva」だが、「cheeba」、「chiba」、「cheba」など、チバに近い言葉は多数ある。スラングゆえに地域性が強く、意味が一定しないが、 どれもマリファナやヘロインを意味している。
更に、「chiba chiba」と2回繰り返すと「コロンビア産の強力なマリファナ」となり、「千葉県千葉市出身」という自己紹介の言葉がとんでもない意味に変わってしまう。
http://j-town.net/tokyo/news/localnews/223413.html
以下、2chの反応
海外で名を名乗るのやめとこ…
>>7
俺はサウザンドリーフで通してるよ
そんなのまだいいじゃん
近畿なんて英語じゃ変態って意味なんだぜ
KinKi Kids
スペイン語はvの発音がbになるからな 完全に一致
chivaとchibaが同じに聞こえるのは日本人だけという ことを知らないのか?
>>65
もとがスペイン語だから日本と同じでBとVの区別はつかん
LとRな発音の違いにうるさいくせにBとVの発音の違いには寛容な日本人w
そりゃ音の意味は国によって違うだろ 向こうで乾杯の時に言う「チンチン!」とかw
中国語でも“ちば”って何か変な意味になるような
チャイナ語だろ
中国人の前で千葉千葉言ってみろ 笑うから
海外でどこから来たの?と言われてフナバシと答えたら「フナッシー!!!!」と言われたわw
ジャミロクワイのスペースカウボーイかと思った。
ちばちばばー
>>81
それ クスリの歌でしょ 歌詞の節々にでてくる
>>87
まぁね。マリファナの歌だね。
これしょうがないよな?
つうか。ノルウェーのアホネンさんを日本で現実に馬鹿にするか?
こんなの聞いて喜んで馬鹿にするのはアメリカ人なのか知らんが、 向こうの人間のおつむの程度に任そう。
>>14
パーデンネンさん
>>14
ジャンプスキーの実況が アホキターで埋まるアホネンさんか
マスターズの実況が
ミケキターで埋まるミケルソンさんとか
>>14
アハーン首相(アイルランド)
アホカス大使(初の駐日フィンランド大使)
ウコンマーンアホ(ノキア・ジャパン社長)
ウンコビッチ元駐中国大使(ユーゴスラビア)
オナル経済担当国務大臣(トルコ)
カリモフ大統領(ウズベキスタン)
ガンバリ国連事務次長(ナイジェリア)
クマ大統領(スリランカ)
コカン外相(スロバキア)
コーマン元首相(バヌアツ)
ダッコ大統領(中央アフリカ共和国)
タノム首相(タイ)
タラバニ大統領(イラク)
ダリィ環境大臣(グアテマラ)
チッチャイ副首相(タイ)
ニャン外務大臣(タイ)
パンティ外相(ネパール)
ヒッキー大佐(アメリカ)
フリン環境相(アイルランド)
ペポー環境相(ハンガリー)
マラ大統領(フィジー)
マンゴウ大佐(コートジボワール)
メガチンポ保険衛生相(プリンシペ共和国)
ヤリ・マンティラ(ノルディック複合選手)
ユンケル首相(ルクセンブルク)
ローション環境相(スウェーデン)
>>79
バカーチンがはいってないぞ!
アスホール財務大臣には勝てないだろ
この2chスレまとめへの反応
昔、ヤギ大学の調査団が北マリアナへ行った報告書読んだことがあるので、千葉=ヤギってのは知っていたが、麻薬はしらなかった。
サニー千葉・・・
GTAの空耳の千葉ソングも、そういう意味だったのか
「決まってるね、千葉ちゃん」というCMのフレーズを思い出した俺は50代
↑あぶないよね、コレ
>chivaとchibaが同じに聞こえるのは日本人だけ~
知ったかぶりって恥ずかいいな
どうでも良い。
ぺっ
斜め上国の芸能人の名字もこれと同音だったね。