『幻の動物とその生息地』と映画
『幻の動物とその生息地』は、『ハリー・ポッター』シリーズの作中に登場する書物。 2001年にイギリス、アメリカ合衆国、日本などで副読本として実際に発売された。著者はJ・K・ローリング。名目上の著者は魔法生物研究者のニュートン・アルテミス・フィド・スキャマンダー(ニュート・スキャマンダー)。この書の初版は1927年の刊行で、2001年刊行の第52版がマグル向けにも発売されたという設定になっている。
映画
2015年に新シリーズとして、映画化が発表。映画は2016年に公開予定。この作品で、原作者のJ・K・ローリング自身が初めて脚本を手掛け、ハリー・ポッターの1作目から約70年前のアメリカが舞台となる。 /wikiより
ハリポタ新作のタイトルwww
ハリー・ポッターシリーズの原作者J.K.ローリング氏が 初めて映画のために原作・脚本を書き下した新シリーズの邦題が 『ファンタスティック・ビーストと魔法使いの旅』に決定した。
日本は来年冬に公開予定で、近日中に映像が世界同時解禁される可能性があるという。
世界約60ヶ国で映画タイトルが解禁され、 米国や英国などが原題『Fantastic Beasts and Where to Find Them』(直訳:幻の動物とその生息地)を採用する中、 日本を含む12ヶ国が独自のタイトルを採用することになった。
http://www.oricon.co.jp/news/2061757/full/
Fantastic Beasts and Where to Find Them – トレイラー2014とポスター
以下、2chの反応
ハリポタのパクり的な映画でありそうなタイトル
ファンタスティックビースト先輩
直訳有能なのに
幻の動物でいいのに
幻の動物とその生息地って教科書の名前やん
というか、ハリポタの原作でこの原題の直訳の教科書が出てなかったか?その通りにしろよ。なんだよファンタスティック・ビーストて
直訳がホグワーツの教科書にありそう
>>16
ありそうっつーかなかったか?
クィディッチ本と一緒に売られてた気がするが
幻獣じゃいかんのか
幻獣と魔法使いの旅にしとけばかっこええのに なんやねんファンタスティックビーストって
>>25
ビースト気合い入ってて草
>>25
ディズニー映画っぽい
ハリポタの未来の話?スピンオフ?
>>40
過去の話のスピンオフ
>>43
なるほど
礼は言わんぞ穢れた血め
>>52
ナメクジ喰らえ
ハリーポッターの名前はもう使えんのか 旅するんわたのしそうやな
新たに始まる新シリーズて、、、
これまたハリポタみたいに何作も続けていく気なんか
この2chスレまとめへの反応
また松岡か…
同時期にやってたLotRはDVD買う程面白かったけどハリーポッターは全然面白くなかったなあ
申し訳ないけど訳さなくてもダサイ
日本語の語彙が少ない残念な人たち、
或いは外国かぶれの残念な人たちがタイトル考えたんやろね。
日本語のセンスが無いんでしょうね
キャッチコピーとかでもそうだけど
もう少しまともな文言考えれる奴いるだろ・・・
横文字ならカッコいいと思っているんでしょ。
まだ昔の超訳の方が面白いの多かったよ。