日本映画界「こんなポスターじゃ売れないから変えたろ!」→ 結果

芸能/スポーツ系2chスレ 32


日本映画界「こんなポスターじゃ売れんわ!!!!変えたろ!!!!!!!!!」

以下、2chの反応

3: 2018/07/27(金) 08:58:17.978

これまじ?
日本も題名変えなくていいのにね

4: 2018/07/27(金) 08:58:33.068

アクション映画じゃないなら日本の方が正しいポスターだろ

5: 2018/07/27(金) 08:58:41.390

むしろ一枚目のがハリポタ詐欺に見える

9: 2018/07/27(金) 08:59:24.987

ファンタジーかコメディかわからん映画だな

14: 2018/07/27(金) 09:00:37.537

アクション大作映画じゃなくて小さな映画館でやるような映画だろ 日本版の方が正解じゃないか

22: 2018/07/27(金) 09:02:57.492

でもアメリカ映画界もナウシカに酷いことしたよね?

23: 2018/07/27(金) 09:03:22.611

>>22
うーんこれは観ない

24: 2018/07/27(金) 09:04:07.555

>>22
スターウォーズに寄せようと必死だな

40: 2018/07/27(金) 09:10:25.450

>>24
JAWSも混ぜてある

6: 2018/07/27(金) 08:58:47.281

海外ゲーム業界「こんなパッケージじゃ売れんわ!変えたろ!」

38: 2018/07/27(金) 09:08:56.598

>>6
アンドロイドにおっさんの顔を付けるという発想

39: 2018/07/27(金) 09:09:48.449

>>6
これはまあ分かる

104: 2018/07/27(金) 10:12:41.872

>>6
狂気と緊迫感が段違いだな

15: 2018/07/27(金) 09:01:02.256

中身は1枚目と2枚目どっちなの

16: 2018/07/27(金) 09:01:12.634

一枚目はアクション映画かと思わせるわな どう見てもアメコミ系

113: 2018/07/27(金) 10:25:21.461

>>49
プロデューサーが同じだけ
クリスコロンバスだからホームアローンの監督の人だね

25: 2018/07/27(金) 09:04:17.030

あの〈巨人〉を倒す…私の世界を守るため。「私は、選ばれし〈巨人殺し〉」…そう信じ込んで、自分の殻に閉じこもっていたバーバラ。同じ学校に通うソフィアはそんな彼女に手を差し伸べ、束の間二人のあいだに友情が芽生えた。しかしそれでも、孤立を深めてゆくバーバラ…。

ソフィアとも仲違いし、絶望の淵にたったバーバラの前に、ついに〈巨人〉が現れる。彼女が立ち向かうべき〈巨人〉、その正体とはいったい…?

2008~2009年に全米で刊行され話題となり、外務省主催・第5回国際漫画賞では最優秀賞受賞を獲得(2012年)、待望の邦訳版刊行!

〈 編集者からのおすすめ情報 〉
この作品の内容を一言で書くならば、「中二病女子の成長物語」! ケン・ニイムラ氏の描くキュートでポップな女の子が、画面を所狭しと駆け回ります。アメコミやBD、オルタナ作品など、多くの海外コミックの邦訳版が刊行されるようになった昨今ですが、それでも苦手意識を持っている方は少なくないはず。 そんなアナタにこそ読んでいただきたい、興奮と感動の一作です!



らしいしどっちも微妙な気がする

29: 2018/07/27(金) 09:05:24.478

>>25
巨人は妄想なのか・・・

79: 2018/07/27(金) 09:48:30.826

>>25
一枚目は比喩表現してるんだな 初見じゃわからんから二枚目の方がいいわ

27: 2018/07/27(金) 09:05:12.332

主人公の中では1枚目
現実は2枚目
そんな感じの原作

73: 2018/07/27(金) 09:44:00.141

これ原作読んだわ
最終的に巨人が実際に現れててんやわんやみたいなアホなストーリー 現実かどうかは読書に委ねるみたいな

34: 2018/07/27(金) 09:08:06.544

「アクション系かと思って見たら成長物語だった」のパターンも

「成長物語かと思って見たらアクション系だった」のパターンも

どっちもファックだわ
内容を誤解させるようなポスターにするんじゃねえ

36: 2018/07/27(金) 09:08:34.274

あえてミスリードさせたいのなら日本版はその意図を無視してね?

43: 2018/07/27(金) 09:11:57.774

>>36
ミスリードさせたいって意図を理解できないことは多いだろうな

この前のJurassic World: Fallen Kingdomをジュラシック・ワールド/炎の王国と訳したのも理解できてない あるいは理解した上で日本人はアホだしミスリードしても無駄だからやめようと思ってるのか

37: 2018/07/27(金) 09:08:35.064

わりかし話題になってる原作だから向こうでは普通にイメージ映像として捉えられてると思うぞ

日本では知名度ないからゴリゴリのファンタジーと思われないよう変えたんだろな

66: 2018/07/27(金) 09:32:38.354

中二病で恋したい風ポスターだろ
アメリカ版で正しい
ポスター詐欺ネタなんだから

76: 2018/07/27(金) 09:47:01.827




97: 2018/07/27(金) 10:00:49.719

>>76
どういう会議でンボボボボを入れることになったのかドキュメンタリーで見たい

118: 2018/07/27(金) 10:30:12.053

>>76
日本のポスターって文字が喧しいね。

87: 2018/07/27(金) 09:51:59.939

こうやっていろんなポスター見ると
アメリカは敵の強大さを前面に押し出して1カットで収める感じなんだな 日本のは登場人物とかシーンを複数出してドラマ製を押し出してるって感じ

129: 2018/07/27(金) 12:05:02.438

日本のポスターって人物ばっか前面に押し出してるな

132: 2018/07/27(金) 12:08:46.828

>>129
ポスター作ってる奴は出てる役者で見に行く奴が多いと思ってるのかね

134: 2018/07/27(金) 12:12:20.195

>>132
タレント事務所がうるさいから 必ず出さないといけない縛りとかある

135: 2018/07/27(金) 12:12:50.667

>>132
ストーリー気になって観に行く層にはポスター要らないし興味ない層を惹き付けるには役者見せるくらいしか無い

124: 2018/07/27(金) 11:26:16.082

日本人特有のクソ全体主義に狙いを定めて○○も感動!とかあの○○受賞!!とかの映画の本質に関わらない馬鹿みたいなレッテルを全面に押し出すの本当嫌い

そういうのは裏にチロッと書いときゃ良いんだよ

125: 2018/07/27(金) 11:37:25.568

>>124
だって大多数は興味ないんだもん

130: 2018/07/27(金) 12:05:05.572

>>124
ポスターの裏側じゃ誰も見ないからな

105: 2018/07/27(金) 10:13:23.176

日本の映画ポスターはシンプルイズベストを知らないね

123: 2018/07/27(金) 11:19:07.560

日本の映画業界には惹句文化というのがあって必ず一文で人を惹きつけなきゃならんっていう思い込みがある

96: 2018/07/27(金) 09:59:43.240

そりゃこんなポスターばっか作るからアニメ映画に声優使わず有名人ばかり起用するのもうなずける

107: 2018/07/27(金) 10:16:18.263

吹き替えもキャッチコピーもポスターも全て糞

でもそれらがないと日本人には理解されないんだよな

111: 2018/07/27(金) 10:22:21.426

日本の洋画広告の業界はサブカル系の影響でアクションものをB級おちゃらけ風にしたりとか 意味分からんおしゃれ風にしたり、脱力コメディ風にしたりと売上下げるためにやってんのかと思うわ




112: 2018/07/27(金) 10:22:58.561

オシャレで良いデザイン優先なのか宣伝効果優先なのかの違いよね

後者の方でもクドすぎて逆効果になってるの多いけど

【悲報】今から24年前のCMのセンスが良すぎて泣ける…日本人はなぜ良いCMを作れなくなったのか…
引用元 【悲報】今から24年前のCMのセンスが良すぎて泣ける…日本人はなぜ良いCMを作れなくなったのか 1994年夏のポカリ ...

今たぶん一番読まれてるまとめ記事

この2chスレまとめへの反応

  1. 名無しさん ID:ae2f5b5de

    欧米版ポスター:「これどういう映画?」と思わせる。
    日本版ポスター:「こんな映画です。」と説明する。

    0
  2. 名無しさん ID:22758abc0

    軽薄さを美徳にする馬鹿なテレビ屋のノリだから教養の無い広告になる

    0
  3. エロ中年 ID:9d5d96a09

    映画のポスターは、映画の広告であって芸術作品じゃない。
    それにあんまり出来がいいと、盗まれるから。

    0
  4. 名無しさん ID:54cafe404

    ミニシアター系ポスターのデザインはもうお腹いっぱい
    ものすごくわかりやすくしないと理解できない客が多いってのもあるんだろうけど

    0
  5. 名無しさん ID:bcd900e74

    日本は映画館で見るの高いから、なるべく選ぶのを失敗したくないよね
    念入りに下調べすればある程度はわかるだろうけど
    そうなるとどうしても説明的なポスター増えるんだろね

    0
  6. 名無し ID:8b0ff54c6

    後悔するときの題名も全然違うものになる事が多いよね (最近は直訳が主だけど)
    慕情(原題:Love Is a Many-Splendored Thing)
    旅情(原題:Summertime)
    俺たちに明日はない(原題:Bonnie and Clyde)
    史上最大の作戦(原題:The Longest Day)
    未知との遭遇(原題:Close Encounters of the Third Kind)

    0
  7. 名無し ID:5a07d14f9

    高い映画見に行くのに下調べせず劇場でポスター見て「これ見よ」と選ぶやつなんているの?

    0
  8. 名無しさん ID:72fad7a04

    日本版?
    電通版の間違いでしょ

    0
  9. 名無しさん ID:bf6fe7885

    118: 2018/07/27(金)
    >76
    日本のポスターって文字が喧しいね。

    と言うか日本の街自体がそうでしょ。日本の環境が。情報溢れすぎ。
    普段ヨーロッパに住んでるのでたまに日本に帰って羽田から都内に向かう電車の中で
    余りにも広告とかの情報多すぎて酔いそうになる。逆に言うと日本人はそれだけの
    情報を処理出来る能力を持ってるとも思うけど。

    0
  10. 名無しさん ID:5fbfd4c34

    シンゴジラはシンプルやったやん。
    君の名はも。
    どこの国も海外作品はローカライズの為に五月蝿くなるんとちゃうの。

    0
  11. 名無しさん ID:cf71f9a15

    映画に限らず他の広告媒体とか駅構内とか街中とか全体的に日本はうざいからなあ
    伝統的な引き算の美学はどこに行ったのやら

    0
  12. 名無しさん ID:56a8398d8

    書かれてないものを想像する力が現代日本人は圧倒的に低くなってる
    だからラノベだけでなく一般小説すら、わかりきった心情や説明をくどくどとかいちゃう
    そうしないと意味が理解できないアホがアホほど多いから

    0
  13. 名無しさん ID:118f71fb4

    なんぼなんでもハリーポッターのロゴはいらないだろう
    間違って観る人を期待してるとしか・・・

    0
  14. 名無しさん ID:2601686f4

    映画館で見てきたけど、
    余裕で断然1枚目のポスターの方がいいと思う

    思ってたよりずっと深くて良い映画だったよ

    0
  15. 名無しさん ID:3e6b386fc

    単純にSF映画っぽいイメージだと女客が来ないからじゃないの

    0
  16. 名無しさん ID:9583d35b7

    日本のポスターは広告。海外のはキービジュアル。
    その違いが分からない・広告業界何も知らないやつが語っていい内容じゃないでしょ。
    とりあえず、映画ポスターだけで、日本人のセンスはーとか言ってるやつは論外。

    0
  17. 名無しさん ID:1e34e0b59

    日本はティザーなら海外のポスター風だけどね

    日本風ポスターが実際に影響あるか調べてほしい。気になる。
    結局、関係なさそうだけど。

    0
  18. 名無しさん ID:1ffa4c18b

    こういうのみたらシン・ゴジラは馬鹿どもを押しのけて頑張ってたんだなぁ

    0
  19. 名無しさん ID:cd3253856

    映画ポスターてのは、同時期の「他の映画」より目立たせる事が目的なんだが。

    0
  20. 名無しさん ID:97ad6b84d

    アメリカなんて時代遅れオッサン臭がくさ過ぎるジジイでしかないんだが、大昔の昭和原人のジジババは憧れてたんでしょ?一体どこに憧れてたの?w

    0
  21. 名無しさん ID:04f8679a9

    今更メガフォースの話かと思ったら違った

    0
  22. 名無しさん ID:6d6799119

    ※20
    生活じゃないかな。

    0
  23. 名無しさん ID:e3c4a034f

    バーバラと心の巨人(I kill Giants)は、海外のポスターが正しいよ
    ネタバレになるので詳しくは言えないけど、見終わった後に「なるほどそういうことだったのか」ってみんな納得すると思う
    どちらかというとミスリードしてるのは日本版のポスターの方
    あとタイトルも原題(I kill Giants)を覚えておいた方がいい
    その方が後半のあるシーンで幸せになれる

    0
  24. 名無しさん ID:58d547411

    『衝撃のラスト』『あなたは騙される!!』

    そりゃ来場数減りますわ

    0
  25. 名無しさん ID:7b1f6e0d9

    日本の映画ポスター改竄のひどさは何年たっても変わらんなぁ

    0
  26. 名無しさん ID:1a0324472

    海外版と日本版を並べて貼るからデザイン変更しているだけ

    0
  27. 名無しさん ID:fc45bfe5b

    これ単に日本の広告代理店が総じて下品なだけでは

    0
  28. 名無し  ID:e1faf7418

    映画のヒットにはポスターの力は微妙たるモンで所詮はテレビやネットで持ち上げ
    宣伝してありもせんコメントや誉め言葉をもネットや雑誌にテレビでの宣伝だからな
    わざわざ見に行っての期待外れのガッカリ感ばかりの作品ばかり
    1500円払っての価値は皆無ですぐテレビで放映するから行く意味も無い
    液晶テレビ画面も大きくなり家庭で観るので十分なくそ作品ばかりだからな。

    0
  29. 名無しさん ID:dff2b3581

    そもそもお前らは何に興味をもってこのサイトに訪れたんだ。
    かっこいい宣伝文句やおしゃれなサイトデザインに惹かれて訪問したのか?
    どうせ5chの下品なスレタイに惹かれたんだろ。

    広告とはそういうことだ。

    0
  30. 名無しさん ID:91d8f17f3

    日本のこれのせいで最近はタイトルの改変(意訳ではなく完全な改変)とか拒否する監督多いらしいな

    0
  31. 名無しさん ID:473edf1fd

    オリジナルの方がハリウッドA級感あるのにな。
    まあそれっぽく見せてるけどトランスモーファーみたいな
    B級糞映画だろうってむしろあっさり看破される可能性があるから
    ミニシアターの非英米映画みたいに見せた方が勝率上がるのかもな。
    これならどうせくだらなくても文句出にくいし何より女を引き込めるから
    場合によっちゃ何を間違ったかウケる可能性もあるよな

    0
  32. 名無しさん ID:203e514fe

    ポスターだけではなにがなんだかわからない映画にお金使いたくない
    そういう客層に向けたイラスト付き説明文やからな

    0

コメントおいてって(´・ω・`)

コメント入力欄のテキストを範囲選択後、またはテキストの最初と最後でそれぞれ「quote」ボタンをクリックすると引用として表示する事が出来ます。コメント欄の「※,米」にカーソルを乗せるとアンカー元のコメントが表示されます。スレへのレスには「>>」で安価してください。




×